Автор | Сообщение |
Julishka![]()
[7] Любитель
|
|
№18820 2011-02-27 15:14 GMT+03 часа | |
Добрый день! Помогите свежей информацией пожалуйста! Неделю назад была в Хорватии у своего жениха.мы решили пожениться.сейчас я хочу поехать к нему чтобы уже остаться там жить. В связи с этим несколько вопросов: 1.первый раз ездила по его приглашению. сейчас для второй поездки мне нужна виза или достаточно опять только приглашения? 2.Какие документы мне нужно сейчас подготовить и взять с собой чтобы по приезде мы смогли их подать на регистрацию брака и потом на привременный боровак? ( я была замужем - сейчас в разводе.детей нет). заранее благодарю вас)
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется. |
|
Jezovka![]()
[33] Капитан
|
|
№18822 2011-02-27 15:56 GMT+03 часа | |
1. Приглашение нужно. 2. Идем сюда, и читаем, читаем, читаем...Все написано. 3. Поздравляю от души!
"Только самые простые вещи никогда не разочаровывают. Счастье достается как-то очень просто и всегда намного проще, чем думаешь." |
|
Nanick![]()
[7] Любитель
|
|
№18823 2011-02-27 16:05 GMT+03 часа | |
пускай ваш жених заскочит в матични уред. возможно вам потребуется еще ряд документов, так как в разводе. а так надо: 1. Матични уред-замужество. -Ваше свидетельство о рождении (зелененькая книжечка СССР). Если есть возможность возьмите дубликат в ЗАГСе. -перевод этого свидетельства у судебного переводчика. Особо в России с этим не мучайтесь. сделаете перевод в Хорватии -действующий загранпаспорт -возможно вам надо еще будет свидетельство о разводе, постарайтесь дубликат взять, чтоб свеженький был эти документы в России возьмите. и его перевод. В Хорватии вам придется ехать в Загреб в Посольство, чтобы получить ряд справок, которые вы тоже предъявите в Матични уред. 2. Полиция-привремени боравак. -справка о несудимости в РФ без апостиля + перевод -страховка на 1 год, стоит порядка 100 евро. Хотя можно попробовать взять на 1 год, но с покрытием 90 дней. Будет стоит порядка 20 евро) Все равно вас обяжут полачать их страхховку , а стоит она 405 кун в месяц В каждом городе "свои" законы. Пускай ваш избранник сходит в матични уред и полицию и все уточнит по вашим документам. Его документы уже в Хорватии будете собирать. Вам важно сейчас свои собрать. Посмотрите свой паспорт, подумайте будете ли вы фамилию менять. С этим тоже ряд проблем есть. Лично я не меняла. Во-первых, все и так устраивает, а во-вторых. ехать менять русский паспорт ТОЛЬКО в России, загран можно и дома и в Хорватии в посольстве менять. Разные полицейске участки по-разному рактую выдачу первого боравка в паспорт со старой фамилией, когда человек деюре уже поменял фамилию, подписав документ у матичара)))) Будут вопросы, спрашивайте.
|
|
Nezabudka
[2] Members
|
|
№19575 2011-03-24 12:13 GMT+03 часа | |
Добрый День! Очень нужна Ваша помощь.. Я гражданка РФ, собираюсь замуж за гражданина Хорватии, свадьба будет в Хорватии.. Собрала все документы, и мне мой ЗАГС помимо справки, что я не замужем, выдал повторное свидетельство о рождении (взяла на всякий случай, дали без разговоров).. Жених ходил в свой матични уред, и ему там сказали, что нужна справка из посольства РФ о том, что свидетельство о рождении в России выдается ОДИН раз... Но мой ЗАГС выдал мне второе свидетельство нового образца по моей просьбе... я запуталась... что означает эта справка? будут ли у меня проблемы? Я сделала нотариальную копию с нового свидетельства...Что предъявлять в посольстве РФ и в матични уред?... Документов море...Очень надеюсь на понимание и консультацию... Заранее СПАСИБО.
|
|
Anna![]()
[7] Любитель
|
|
№19576 2011-03-24 12:28 GMT+03 часа | |
Если вам выдали повторное свидетельство о рождении, то справка не нужна.
|
|
Albina![]()
[50] Administrators
|
|
№19612 2011-03-26 22:56 GMT+03 часа | |
Мой совет взять справку, а дубликат показывать только при необходимости..не отдавать, отдавать везде переведенные и заверенные копии...документ есть документ..пусть лучще дома лежит...
Aliis ne feceris,quod tibi fieri non vis - Не делай другим то,чего не желаешь себе |
|
Kralja![]()
[2] Members
|
|
№19944 2011-04-08 16:40 GMT+03 часа | |
Добрый день. Получила новое (повторное) свидетельство о рождении и заявление, заверенное нотариусом, о том, что я не замужем. Поставили на этих документах апостиль (я - гражданка Украины). Подскажите, пожалуйста, можно ли их перевести на хорватский язык сдесь, в Украине? Если - да, то нужно как-то заверять перевод? И, еще, можно ли успеть за три недели в Хорватии подать документы в матични уред и пожениться? Это реально?
|
|
Fiume![]()
[7] Любитель
|
|
№19945 2011-04-08 17:10 GMT+03 часа | |
Краля, здравствуй. делюсь опытом, я тоже гражданка Украины. Перевод можно сделать и в Украине, но не заверять у нотариуса. Но лучше перевод сделать здесь у судского тумача-переводчика, переводы которого принимаются во всех держ.установах. Когда приедешь в РХ, нужно в укр.консульство в Загребе со своей справкой о незамужестве, там тебе еще один документ дадут на укр.языке. и его нужно перевести на хорватский и тогда уже в матичный уред на подачу документов. За 3 недели можешь и не успеть, т.к. женят только 2 раза в неделю (во всяком случае у нас) и может не быть свободного времени. Поэтому, поинтересуйтесь заранее. Если нет в вашем городе, можете в ближайшей округе поинтересоваться, если, конечно, не принципиально в каком городе. Будет только один недостаток-каждый раз, когда понадобиться ваше св-во о браке, надо будет ехать в матичный того города, где расписывались.
|
|
Kralja![]()
[2] Members
|
|
№19947 2011-04-08 17:24 GMT+03 часа | |
Fiume, спасибо, что откликнулись! Если сделать перевод здесь, то примут ли его в Хорватии или надо будет еще как-то заверять? Хотя, как я понимаю, если нужно переводить еще один документ из консульства, то, наверно, лучше перевести уже все бумаги там... "там тебе еще один документ дадут на укр.языке" - это справка о том, что брак будет признан в Украине или еще одно подтверждение незамужества?
|
|
Fiume![]()
[7] Любитель
|
|
№19948 2011-04-08 17:35 GMT+03 часа | |
Справка из консульства подтверждает, что вы гражданка Украины не имеете препятсвий выйти замуж в РХ. ТОчно не помню, но что-то в этом роде. Если я не ошибаюсь, стоила она приблизительно экв.50 долларов и услуги банка 50% от цены справки (это помню точно). Переводить лучше все здесь, вдруг им что-то не понравиться, только лишние расходы понесете. И еще , тоже из опыта своего. Фамилию менять будешь? И собираешься ли жить с мужем в РХ? И знаешь ли процедуру после свадьбы?
|
|
Kralja![]()
[2] Members
|
|
№19960 2011-04-09 09:59 GMT+03 часа | |
Про фамилию еще не решила... Жить собираюсь в Загребе. Про "процедуру после свадьбы" немного почитала на форуме - тоску навеяло... Может надо уже собирать документы? Как долго у нас делается справка о несудимости?
|
|
Lilia![]()
[7] Любитель
|
|
№19962 2011-04-09 10:53 GMT+03 часа | |
В РФ : я сделала запрос 8 апреля. Мне предложили придти за справкой 22 апреля.
Dal centro della mia vita venne una grande fontana |
|
Fiume![]()
[7] Любитель
|
|
№19971 2011-04-09 16:52 GMT+03 часа | |
Да, "процедура после свадьбы" портит медовый месяц. Справка о несудимости белается достаточно быстро, кажется не дольше 10дней (не уверена на 100%), тем более,что она нужна и для подачи на загранпаспорт, если в ОВИРЕ его делать. Перед принятием решения о смене фамилии, поинтересуйся в паспортном столе, есть ли бланки, а то я намучалась заменой паспортов, то бланков для внутренних нет, то для загран. Съекономишь и время и деньги, а про беготню вообше молчу.
|
|
Julishka![]()
[7] Любитель
|
|
№19986 2011-04-10 00:29 GMT+03 часа | |
spravka o nesudimosti po zakonu delaetsja v tečenie 30 dnej...No mne v Kazani tam je na meste predlojili platnij variantn - za 500 rublej vse bilo gotovo v tečenii 3 dnej!))))))) A nacčet familii - v zeljah ekonomii vremeni, deneg i svoego spokojstvia - ja rešila ostavit svou familiu..zahotim - potom pomenjaem..ne dumau čto eto prinzipialno..samoe vajnoe - eto otnošenia - familia ničego ne daet...
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется. |
|
Nanick![]()
[7] Любитель
|
|
№19998 2011-04-10 22:14 GMT+03 часа | |
я имела опыт перевода бумаг с украинского. решила себе проблем не создавать и сделала перевод в Загребе у судского тумача. документ приняли без проблем. вот контакт переводчицы с украинскго 0981944861 Лена Мануиленко. я ей платила в прошлом году 120 кун за свидетельство о рождении.
|
|
Nanick![]()
[7] Любитель
|
|
№19999 2011-04-10 22:17 GMT+03 часа | |
да и действительно не парьтесь с фамилией. оставьте свою. Будет время, желание и деньги поменяете. мне моя фаимлия никаких проблем не создает. разве что ее прочитают не с первого раза. а в целом, все по закону как если бы я была под фаимлией мужа
|
|
Ms.luna![]()
[7] Любитель
|
|
№20006 2011-04-11 10:09 GMT+03 часа | |
а апостиль не требовали копии СОР?....у меня такая же заморочка со свидетельством, только Казахстан, а не Украина....вот думаю теперь будет ли суд переводчик с казахского)))
|
|
Kralja![]()
[2] Members
|
|
№20009 2011-04-11 10:57 GMT+03 часа | |
Nanick, спасибо за координаты переводчицы. Склоняюсь к тому, чтоб оставить свою фамилию - знаю как у нас обстоит дело с заменой паспортов. Но в моей фамилии есть буква "Ч", кажется с этим могут быть заморочки.
|
|
Fiume![]()
[7] Любитель
|
|
№20028 2011-04-11 18:57 GMT+03 часа | |
Kralja, вполне возможно, что будут заморочки с "Ч". В моей фамилии есть "Ш" в англ. писании "Sh" и с легкой руки тумача моя красивая фамилия "Шо...." превратилась в "Схо...". По правилам хорватского языка (уж не знаю каких) иностранные фамилии и имена переписывают дословно, т.е добуквенно, особо не парясь, что звучит не так как надо. Сначала спросите у тумача, возможно ли ваше "Ч"- "Сh" в документах написать хорватсой буквой "Č" или "Ć". А потом уж принимайте решение. С другой стороны, если в фамилии мужа есть "Š", "Č", "Ć", то будут заморочки в Украине. По новым правилам, у нас теперь в паспортах пишут по правилам латинского языка, В моей новой фамилии есть "Ч", мне в паспорте хотели написать "Сh", но после моих объяснений и написания заявления мне написали "С". Теперь у мужа и ребенка фамилия с буквой "Č", а у меня с "С". Скажу честно-неудобно, кучу вопросов задают. П.С. Я меняла паспорта в марте этого года, информация свежайшая. Хотя не гарантия, что опять что-нибудь новенткого придумали.
|
|
Милица
[33] Капитан
|
|
№20031 2011-04-11 20:09 GMT+03 часа | |
У нас раньше, когда не было графы в анкете, как ваша фамилия пишется на латинском, иностранные фамилии то же переводили с заявлением и ксерокопией паспорта мужа, если надо было что б одинаково было. Сейчас проблем нет, как скажешь так и напишут. У меня у детя в хорватском -VIĆ, а в белорусском -VIC. У меня в паспорте -VIC, во всех остальных документах, родни лист ребенкин, свид. о браке и др. -VIĆ. А тлумач переведет так, как вы попросите. Я когда отдавала тут документы на перевод, меня попросили написать все имена и фамилиии на латинском как надо.
Я ещё не самая добрая.... но скоро я убью всех, кто добрее меня, и стану самой доброй. |
|
helga![]()
[7] Любитель
|
|
№20032 2011-04-11 20:24 GMT+03 часа | |
Судски тумач обязан написать вашу фамилию так, как она написана в вашем загранпаспорте.У меня и у всех, кого я здесь знаю (кто брал фамилию мужа, которая оканчивается на "ć"в российском паспорте написано "сh" и во всех хорватских документах тоже. В полиции сказали, что когда будете получать хорватское гр-во, тогда и напишете как надо, а пока пусть будет так. В России фамилию с кириллицы на латиницу переводит компьютер, тупо меняет буквы, поэтому моя, одна из самых простых и распространенных у нас фамилий в хорватской транскрипции звучит просто дико, ее здесь с трудом произносят.Фамилия у меня двойная, я оставила свою и присоединила фамилию мужа, так она здесь ни в один компьютер не помещается.Хотя, проблем никаких у меня с этим не было.
Открытие d.o.o. Бухгалтерские услуги и финансовые консультации на территории Хорватии.Русскоговорящий сотрудник. |
|
Baranjka
[7] Любитель
|
|
№20033 2011-04-11 20:39 GMT+03 часа | |
Цитата Да, обязательно проследите. Мы в свое время не придали этому значения, а переводчик тоже был не в курсе, бо в наших глубинках русские жены не водятся в таком количестве, как в столицах и на побережье - перевел как положено Елена-Jelena, а в паспорте-то Elena. И вроде все катило, в полиции спросят - мы объясним, что по-русски Е-Э и т.д. А потом получила гражданство, уже даже не помню на какое имя, и начались траблы... Гражданство есть, а доки не выдают - приведите ваше имя к какому-то одному виду ![]()
|
|
Jerry![]()
[33] Капитан
|
|
№20034 2011-04-11 21:02 GMT+03 часа | |
да уж, написание - это дело серьёзное. не знаю, как такие проблемы решают в РХ, а в РФ всё может закончиться длительными и выматывающими судебными тяжбами... у моего дедушки фамилия писалась через о, и у мамы моей девичья и у её сестры - тоже через о, а бабушке какая-то добрая тётя в каком-то хвостатом году в свидетельстве о браке возьми да и напиши "ё". и всё было в общем в порядке, пока дедушка не умер. вот тогда началось: "вы своему мужу не жена, а детям своим не мать"![]()
|
|
Arutina
[0] Guests
|
|
№20042 2011-04-12 10:54 GMT+03 часа | |
Цитата Какая красота ![]()
|
|
Baranjka
[7] Любитель
|
|
№20043 2011-04-12 11:18 GMT+03 часа | |
Цитата Без политики... но лично мне не нравится вот эта "стандартизация" - Олена ( или что другое ) и никак иначе. Не знаю, как в России нынче, а много лет назад меня тоже назвали типа Аленой, но записать так было тогда нельзя, только Еленой. Тут же как скажешь, так и запишут - хоть Элена, хоть Елена, хоть Хелена, хоть Ленка. Хотя раньше тут тоже были перекосы, нпр, венгров не разрешали записывать венгерскими именами. В итоге у меня есть несколько знакомых Иштванов-Стеванов, Яношей-Йованов, Ласло-Ладиславов и т.д.
|
|
Nanick![]()
[7] Любитель
|
|
№20062 2011-04-12 21:13 GMT+03 часа | |
моя исторяи с именами длинная и запутанная. попросите Елену во всех графах писать ваше паспортное написание а в скобках под звездочкой можно и хорватскую транслитерацию сделать. Елена в курсе этих фишек))))со мной она намучалась) что касается апостиля, на украинский СОР ставить, впрочем как и на другой документ) это у России облегченный вариант
|
|
Ms.luna![]()
[7] Любитель
|
|
№20070 2011-04-13 12:30 GMT+03 часа | |
у меня дубликат будет Казахстана....значит получается на нем ставить казахстанский апостиль))) Хотя самое смешное что Казахстан тоже входит в эту гаагскую конвенцию))))
|
|
Anastasia_Swan
[0] Guests
|
|
№20073 2011-04-13 15:08 GMT+03 часа | |
Добрый день! Помогите, пожалуйста, советом. Какие же все-таки документы нужны для регистрации брака в Хорватии? Дело в том, что я и мой жених оба русские. В июле планируем поездку с друзьями на яхте по Хорватии и за одно свадьбу. Мы нашли свадебного координатора в Хорватии, Дубровник. Они нам очень помогают с организацией, но в документах никак разобраться не могут. Как я поняла, нам надо за 60 дней до свадьбы предоставить: 1. копии загранов; 2. копии российских паспортов, переведенных на хорватский; 3. справка о том, что мы не замужем/не женат, переведенная на хорватский и заверенная нотариально + апостиль; 4. свидетельство о рождении либо дубликат (не старше 3 месяцев), либо оригинал, переведенное на хорватский и заверенная нотариально + апостиль; 5. если свидетельство о рождении оригинал, выданный при рождении, то нужна еще справка о том, что в России свидетельство о рождении выдается только 1 раз. (Где ее получать? В России?) 6. копии загранов свидетелей; 7. фотографии; Мой жених был рожден в Узбекистане (РСФСР), но он русский. Так что, чтобы получить повторное свидетельство о рождении, ему придется ехать в Узбекистан. А это долго и дорого. Подскажите, пожалуйста, все ли это документы. И как поступить с СОР? Я еще слышала, что может понадобиться документ о том, что Россия не против моего брака. Что это такое за бумажка?
|
|
Jezovka![]()
[33] Капитан
|
|
№20074 2011-04-13 17:37 GMT+03 часа | |
По 5 пункту: такую справку выдает посольство Российской Федерации в Загребе, справка выдается сразу на хорватском. По поводу СОР жениха: перевести его СОР на хорватский, и приложить полученную в посольстве РФ в Загребе справку об однократной выдаче СОР. Документ о том, что Россия не против, Вам не нужен. Это какой-то бред, неизвестно откуда взявшийся в сети. Перевод российских паспортов, если Вы его делаете, тоже должен быть заверен нотариально, НО российские паспорта не в списке документов! Перевод российского паспорта нужен для вида на жительство! Вы только запутаете их с двумя паспортами. Тем более, что печать о браке в паспорт не ставится, подтверждением брака является венчаный лист. Остальной список в порядке. Больше не нужно ничего. Не забудьте про переводчика на церемонии!!! Я уверена в своих словах, т.к. я готовлю проект "Свадьба и венчание в Хорватии", и в местных ЗАГСАх(матичных уредах) была неоднократно. Сегодня тоже была, кстати. А какое агенство Вы наняли? Не Doyouwedme, случаем? Если да, то передавайте привет Кике и Нике от Ольги из Пулы)))
"Только самые простые вещи никогда не разочаровывают. Счастье достается как-то очень просто и всегда намного проще, чем думаешь." |
|
Nanick![]()
[7] Любитель
|
|
№20081 2011-04-13 20:49 GMT+03 часа | |
Дада!! с пометкой, что хотят расписаться в Дубровнике. Именно здесь я прошла "все круги ада". Матичарка здесь подкованная и требовательная. я ей миллион справок донесла. Я где-то писала уже об этом. Но мой вам совет: вашего координатора направить напрямую к этой матичарке, Тихана Хрнич. ЗАГС в дубровнике работает с 8 до 12 с посетителями. и задать все эти вопросы про СОРы. Так как мой советский СОР с местом рождения Украина и справкой из посольства о однократной выдаче на территории России внес сомнения в душу г-жи Хрнич. Плюс, все справки в посольстве выдаются только тем, кто берет справку, при личном присутствии или доверенному лицу, но гражданину РФ!!! я просила друга хорвата сделать это в посольстве в Загребе, но ему отказали, хоть и была доверенность. В общем, свои нюансы)
|